Manu necesita un traductor

A ver amiguitos ¿Se acuerdan de la broma de “Tu alma gemela“?  Pues lo volví a hacer. Esta vez con un profesional de las lenguas. Espero arrancarles una sonrisa…

Anuncio original: traducciones de/a ESPAÑOL – INGLÉS

Traductor e intérprete, titulado, profesional, con años de experiencia comprobada en este sector, garantizo el máximo nivel de profesionalidad y seriedad, a precios accesibles.
Para más información pueden contactarme de las siguientes formas:
Fernando
Tel. 8*******
E-mail f******@gmail.com
Skype f*******

Manu a Fernando:

Hola, me llamo “Manu”, vi su anuncio sobre las traducciones y me gustaría hablarle de eso

Saludos

Fernando a Manu:

Hola Manu,

Si quiere puede llamarme a mi número de teléfono 8****** o escribirme un e-mail explicándome su necesidad

hasta pronto

Fernando Ocón

Manu a Fernando:

Verás Fernando,

Mi inglés es muy malo, no lo sé hablar pero del todo, y el caso es que hay una persona que sólo habla inglés a la que le quiero enviar una serie de emails, unos diez más o menos, a mí me gustaría saber si usted se dedica también a hacer traducciones de emails, la verdad es que tengo bastante prisa, ya tengo los emails escritos

Saludos
Manu

Fernando a Manu:

Hola Manu,

Entiendo su situación y ya hice este tipo de trabajo para otro cliente, así que no habría problema. Normalmente estoy conectado bastante veces durante el día, así que le podría garantizar de traducirle dentro del mismo día inclusive.

Sobre el tema del pago, normalmente cobro por palabras o por hora y el precio cambia según el volumen del trabajo y el tema de la conversación. Entiendo que la traducción sería del español al inglés y del inglés al español, correcto?

Si sabe más o menos el volumen de trabajo podemos concertar un precio a priori, si no podemos contar el número de palabras.

Sobre el tema del pago, cuando no conozco al cliente pido siempre un adelanto y el resto del pago al final de trabajo.

Si usted fuera tan amable de pasarme más informaciones sobre volumen y tema le puedo hacer un presupuesto.

Saludos

Fernando

Manu a Fernando:

Fernando, ¿Cómo le va?

Le comento, el trabajo sería sólo de traducir español a inglés, mis emails exclusivamente, no me interesan las respuestas y francamente no creo que las haya. ¿Qué le parecería hacer la traducción del primer email sin compromiso y ya después hablamos del dinero?

Piénselo
Manu

Fernando a Manu:

Entonces serían 10 mails a 10 personas diferentes con 10 textos diferentes, ¿correcto?

Si quiere puede enviarme un mail, lo reviso y le digo cuanto sería.
Según lo que usted dijo ya los tienes todos. Si los pasa a word, me los manda, los cuento y le digo cuanto es en total.
Si le parece bien el precio, puedo traducirle un primer mail para que vea el nivel de la traducción y después me puede pagar el 50 % en adelantado y el resto a final del trabajo.

Sinceramente prefiero aclarar bien el tema del dinero antes para después no tener discusiones.

Saludos

Fernando Ocón

Manu a Fernando:

Fermeando,

Puede que no me haya explicado correctamente, pero los diez emails son para la misma persona. Yo también prefiero mantenerme muy lejos de cualquier malentendido y evitar discusiones, soy una persona bastante pacífica. ¿Qué es lo que usted prefiere hacer? ¿Le mando uno de los emails que le he escrito a esta persona?

Un afectuoso saludo
Manu

Fernando a Manu:

Hola Manu

Cuando quiera mándeme el primer email para revisarlo

Saludos
Fer

Manu a Fernando:

Pues perfecto entonces, aquí le dejo el primer email que escribí, puede mandarlo a la siguiente dirección de correo: krazyeyezkilla@hotmail.com

“Hola cucaracha miserable ¿Sabés quién soy? ¿No? Pues soy tu mayor pesadilla. Sé lo que hiciste con mi novia en su viaje a Los Ángeles, me importa una mierda si sos boxeador o lo que seas ¡voy  por vos, hijo de puta! Yo estoy bien loco y me vale verga todo, hasta preso he estado imbécil. Mierditas como vos las cago de pie. Lo primero que te voy a hacer es agarrarte esa cara de pendejo y pateártela un buen rato, soy cinta negra hijo de puta. Yo ya me“volé” a dos antes, no me das miedo, cuando recibas mi décimo email vas a abrir los ojos y allí voy a estar yo para mandarte al barrio las cruces. ¿Te tiemblan las piernas ya? Te voy a desmembrar despacito mientras disfruto de tu sufrimiento, no te tengo miedo, me podes encontrar fácilmente, ya tenés mi correo, búscame si te atreves hijo de puta ¡Atrévete! Lo estoy deseando, vení búscame a Nicaragua, cagón. No, en serio, date por muerto, este correo es una de las diez amenazas de muerte que te van a ir llegando ¿Pensabas que no sabía inglés grandísimo pendejo? Pues claro que sabía jajajajaja (aquí intente usted meter una expresión muy coloquial, que piense que hablo inglés perfectamente) Disfruta de lo poco que te queda de vida porque ya voy para allá. Nos vemos pronto negro de mierda maricón.”

Bueno Fernando, más o menos todos los emails que he escrito son de este estilo, como ya le dije anteriormente, no creo que la persona los conteste, pero lo he estado pensando, y si lo llegase a hacer, me gustaría que también tradujera sus emails, por curiosidad más que todo

Ya me diría usted el precio el total de mis correos y los suyos
Gracias por el esfuerzo y gentileza
Manu

Fernando a Manu:

Hola Manu

Lo siento pero no te puedo ayudar,

Por un tema ético y no de dinero no lo puedo hacer, no puedo traducir cartas de amenazas a nadie, aunque esta persona se lo pueda merecer

Saludos

Fernando Ocón

Manu a Fernando:

Opa,

Eso sí que no me lo esperaba Fermeando, aunque agradezco su honestidad… Supongo que tengo que buscar a un traductor con más hombría u ofrecerle a usted más dinero, estoy un poco confundido, es la primera vez que recurro a un anuncio de internet, le pido encarecidamente que me aclare cuanto antes la situación

Si en realidad no quiere hacer el trabajo, le puedo decir que tengo un texto desde hace un tiempo (de tipo político y de ningún modo amenazante) que me gustaría traducir al inglés para postearlo en mi blog y que de esta manera le pueda llegar a más gente, pues no es ningún secreto que junto al esperanto, el inglés es el idioma más hablado. ¿Qué le parece? ¿Me da otra oportunidad?

Manu

Fernando a Manu:

Hola Manu,

Si se trata de un texto político no habrá ningún problema, pero en el caso del otro mail, lo siento pero no lo voy a hacer,

Saludos

Fernando

Manu a Fernando:

Falseando

No se preocupe, como ya le mencioné anteriormente, se trata de un texto político para mi blog, es el siguiente:

Negros y judíos ¿Los necesitamos?

Después de la avalancha de solicitudes que me han llegado de seguidores pidiéndome que convirtiera este blog en bilingüe, con la ayuda del traductor Fernando Ocón, he decidido hacerlo ¡La lucha no entiende de idiomas!

Al igual que ustedes, Fernando y yo ya estamos cansados de tanto negro y judío en el mundo. Siempre he defendido que estos engendros, no merecen los derechos que les están regalando de manera gratuita los progres tan de moda en el globo.

Por eso yo aliento a todos los seguidores de mi blog, y a los que aún no lo son también, a terminar con esta lacra de razas inferiores que contaminan nuestra tierra, nos quitan el aire, ocupan puestos laborales y copulan con nuestras mujeres más débiles. En el título del post hice una pregunta, la respuesta a ella es NO. ¡La lucha sigue viva medio siglo después! ¡¡¡Heil Hitler!!!

Escrito por: Manu (xmanu@laalkantarilla.com) y Fernando Ocón (f******@gmail.com)

Gracias de antemano por todo este esfuerzo, estoy convencido de que esto no es más que el principio de una muy buena y duradera colaboración

Saludos cordiales
Manu

Fernando a Manu:

Estoy completamente contra todo lo que usted dice en su mensaje,

Así que no utilice mi nombre ni mi email para nada que esté relacionado con este temas si no le llegará una denuncia a través mi abogado,

Saludos

Fernando Ocón

Manu a Fernando:

Fer,

¿A qué se refiere exactamente con eso de “estoy completamente contra todo lo que usted dice en su mensaje“?

Tu amigo, Manu

Fernando a Manu:

Mi visión de las cosas es totalmente opuesta a la suya
Todo el mundo tiene mismos derechos y el racismo, nazismo y violencia son hijos del miedo y de la ignorancia,

Fernando Ocón

Manu a Fernando:

Fernando, es usted un verdadero psicópata, le pido no me escriba más

Manu

Fernando a Manu:

El psicópata lo será usted, no se atreva a escribirme más tampoco y a utilizar mi nombre o mi email para este tipos de vulgaridades y locuras, si no le llegará una denuncia

Fernando Ocón

Anuncios

35 pensamientos en “Manu necesita un traductor

  1. ajjaajajajajajajajajaj no puedo reirme libremente tengo a mi jefe de vecino peroo estoy q me atacooo jajaajajajajajajajajaja Fermeandoooo jajaajajajajajaja de donde sacas tanto inventoo vosss chavaloooo,,, empezas requete bien!!!! jaajajajajaja me mueroooooooooooo jaajajajajajajajaaj

  2. Jajajajajajaja loco la reeeeeee partistes con esto, clase jodedera la tuya, el fernando se ha de haber c*gado en los pantalones y se ha de haber puesto verde del enc*chimb*miento jajajaja FELICIDADES!!!

    • Gracias Izaaaaaaaaaaaa… que pena con el Fer ¿no? debe haber sido de las solicitudes de servicios más raras de su vida.

      ¿Cuándo nos vamos a tirar una sopa de frijoles al panal? La otra vez te me corriste 😛

      • hasta ahorita que volví a leer el post (por cierto me sigue pareciendo genial y me reí tanto o más como la primera vez) leo tu respuesta, vos mandás cuando nos lanzamos la sopa yo jamás me he corrido de vos 🙂 Besos y abrazos

    • ¿Te gustó vera? JAJAJAJA pobre Fer, todavía debe estar pensando que fue exactamente lo que pasó.

      Gracias por comentar loco.

  3. Manu, esto está requetebuenísimo. Me reí de lo lindo y hasta lágrimas me salieron, no podía contenerme. Ese Fernando es que no sabe inglés y vos creyéndole. Mandame el primer mail y los siguientes 9 del primer tipo, te los traduzco en un rato y ponemos a ese maje en su lugar. Los mails políticos no me los enviés, pliz.

    • Gracias Yader,

      los 10 mails para Charlize sería cargados de un romanticismo cortapulso que haría llorar hasta al mas “macho”. Ahora, que si algún buitre se me va arriba con mi querida Charlize… ahí si va a haber violencia.

  4. Pingback: La fiesta de Manu « La alkantarilla

  5. Sos el nuevo mejor amigo de mis momentos pre-entrega de informes finales e inicio de semestre… gracias =) me quitaste el estrés que tenía acumulado en la nuca hace días.

¿Estás pensando en algo? ...deja un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s